スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

棒針編みの英語表記の日本語訳

海外の編み物のサイトとか本には日本の作品とはまた違った
たくさんのすばらしい作品があるけど、

英語表記なのでとっつきにくい人も多いはず。
英語表記が分かれば、多くの人が色んな編み物をもっと楽しめると思う。


なので


棒針編みの基本的な英語表記の日本語訳をあげてみました。

よくあるのが同じ意味なのに違う書き方をしてあったりするので
「なんだこれ?」って思う事も多々あったり。。。

ま、人それぞれ説明の仕方も違うし色んな言い方があるので、
しょうがないかなー
統一してくれればもっと簡単なのにぃ-。って思ってしまう。






* * = repeat instructions between asterisks, as directed
* (アスタリスク) と * の間を指図通りに繰り返す


across to ~の方へ


alt = alternate 一つ飛ばしの、代わりのもの


attach = つける、加える


approx = approximately だいたい


beg = begin = beginning 始め 、始まり


bet = between ~の間


BO = bind off 伏せ止め

bind off in k 表目の伏せ止め
bind off in p 裏目の伏せ止め


cast off = 伏せ止め


CO = cast on 作り目


cont = continue 続ける


CIRC = circular needle 輪になった棒針(輪針)


dec(s) = decrease(s) 減らす


DPN = double-pointed needles 両サイド(右も左も)が使える棒針の事。


fl = front loop(s) 目の手前側


foll = follow 従う


g st = garter stitch ガーター編み


inc(s) = increase(s) 増やす


incl = including 含む


join = つなぐ


K = knit 表目


k tbl = K1 tbl = K1b = Knit stitch through the back loop 目の後ろ側の糸を表目


k-wise = knit-wise = knitwise 表目を編むように目の手前側から後ろ側に針を目の中に通す


k2tog = knit 2 stitches together 表目左上2目1度


k2tog tbl = knit 2 stitches together, through the back loops  同じ表目2目1度でも(普通に表目を編むように毛糸は後ろ側に置いたまま)左針の目の輪の後ろ側を2目拾って2目一度。=(表目右2目1度)


P = purl 裏目


p-wise = purl-wise = purlwise = Insert right needle down into the front loop, or up into the back loop for tbl 裏目を編むように目の後ろ側から手前に右針を左針にある目の中に通す


p2tog = purl 2 stitches together 裏目右上2目1度


p2tog tbl = purl 2 together, through the back loop  同じ裏目2目1度でも(普通に裏目を編むように毛糸は手前に置いたまま)左針の目の輪の後ろを2目拾って2目1度。 = 裏目左上2目1度


LH = Left Hand 左手


RH = Right Hand 右手


RS = Right Side 表側


WS = Wrong Side 裏側


lp(s) = loop(s) 目の輪


once 1回


pat(s) = patt(s) = pattern(s) = パターン


prev = previous = 前の、 前回の


psso = pass the slipped stitch over すべらせた目にかぶせる 


rem = remaining 残っている


rep = repeat(s) 繰り返す


rnd = round 輪にして(編む)

sl = s = slip a stitch.
If they don't specify, slip the stitch purl-wise....Unless you are decreasing: then, slip it knit-wise on the knit rows, and purl-wise on the purl rows. すべり目 (通常何も説明がなければ裏目を編むように針をpurlwise で目に通す。目を減らす時は、表目側はknitwise、裏目側はpurlwiseで針を目に通す)


sl1, k1, psso = slip1, knit1, pass the slipped stitch over.  すべり目1(k-wise)、表目1、その後すべらせた目を表目にかぶせて2目1度 = 表目右上2目1度


SKP = skpo = "Slip, Knit, Pass." Slip a stitch, knit the next stitch, pass the slipped stitch over the knit one.  すべり目(k-wise)、表目1、その後すべらせた目を表目にかぶせて2目1度 = 表目右上2目1度


sl1k = sl 1 k-wise = slip a stitch knit-wise 手前側から後ろ側に針を通してすべり目1目

sl1p = sl 1 p-wise = slip a stitch purl-wise 後ろ側から手前側に針を通してすべり目1目


sk2p = slip1, knit 2 tog, pass slipped stitch over. (a double decrease) すべり目1、表目2目1度、その後すべらせた目を表目にかぶせて2目1度 = 表目右上3目一度


ssk = slip, slip, knit slipped stitches tog. すべり目2(k-wise)、左針をそのすべらせた右針の2目の手前側に通して2目1度 = 表目右上2目1度


sssk = slip, slip, slip, knit 3 slipped stitches together. A double decrease すべり目3回(k-wise)した後、左針をすべらせた3目の手前側に通し 表目3目1度


ssp = slip, slip, purl. A decrease, usually done on the purl-side. すべり目2回(k-wise)、それを左針に戻し、すべらせた2目の後ろ側から右針を通し裏目2目1度


st(s) = stitch(es) 目


St st = Stockinette/Stocking stitch メリヤス編み


tbl = through the back loop 目の後ろ側を通す


tie off 結んでとめる


tog = together 一緒に


twice 2回


wyib = yb = with yarn in back = with yarn at back 糸を棒針の後ろに

wyif = with yarn in front = with yarn at front 糸を棒針の前に

yfwd = yarn foward = yf 糸を棒針の前に


yfon = yarn forward and over needle. かけ目

yfrn = yarn forward and 'round needle. かけ目

yrn = yarn round needle. かけ目

yo = yarn over かけ目

yon = yarn over needle. かけ目


yo2 = yo twice = yarn over twice かけ目2回



" = in(s) = inch(es) インチ
※1インチ=2.54cm=1/12フィート=1/36ヤード

mm = millimeters(s) ミリメートル


cm = centimeter(s) センチメートル
※1cm=10mm

m = meter(s) メートル
※1m=100cm

oz = ounce(s) オンス
※1オンス=28.3495グラム

no = # = number 番号

yd(s) = yard(s) ヤード
※1ヤード=91.44センチ=3フィート






下記はどれも表目右上2目1度ですが、見た目が びみょーーーに違います。

➀ ssk = slip, slip, knit slipped stitches tog. = sl 2 k-wise, k slipped stitches tog. 2目すべり目(k-wise)、その後、左針をすべらせた2目の手前側に通し表目2目1度。

➁ sl1, k1, psso = slip1, knit1, pass the slipped stitch over.
SKP = skpo = "Slip, Knit, Pass." Slip a st, knit the next st, pass the slipped st over the knit one.
すべり目(k-wise)、表目1目、その後、 左針を使ってすべらせた目を編んだ表目にかぶせる。

➂ k2tog tbl = knit 2 stitches together, through the back loops. 右針を左針の2目の輪の後ろ側に通し表目2目1度。

➃sl1k, sl1p, k slipped sts tog. すべり目k-wise、すべり目p-wise、その後、左針をすべらせた2目の手前側に通し2目1度。

➄ sl1p, k1, psso すべり目p-wise、表目1目、その後、左針を使ってすべらせた目を編んだ表目にかぶせる。
= sl1p, sl1k, k slipped sts tog. すべり目p-wise、すべり目k-wise、左針をすべらせた2目の手前側に通し表目2目1度。


➀ 2目1度にした目が両方ともまっすぐの状態。
➁ 2目1度にした目が両方ともまっすぐの状態。
➂ 2目1度にした目が両方ともツイストしている(ねじれている)状態。
➃ 2目1度にした目の右目がまっすぐで左目がツイストしてる状態。
➄ 2目1度にした目の右目がツイストしていて、左目がまっすぐの状態。


日本でいう表目右上2目1度のやり方は➁です。



※サイト、本によって同じ記号でも指示が違う場合がありますので、
本やサイトそれぞれの説明にしたがってください。
特にすべり目の方向(p-wise, k-wise)や、目の増やし方、減らし方など。


関連記事

theme : 編み物
genre : 趣味・実用

comment

管理者にだけ表示を許可する

はじめまして!

ブリストルにお住みなのですね!
私は現在NYですが、家族がブリストルに住んでいます。
編み物始めたばかりで悪戦苦闘していたので参考にさせていただきます♪
突然失礼しました。
また訪問させてくださいね。

Mrs.Nuthatch さん

はじめまして!訪問ありがとうございますe-257
編み物はじめたばかりなんですねー。
なんか日本語で説明したものの、分かってもらえるか心配だったんですけど、
少しでも参考になれば幸いです。
意味が分からなかったらいつでも聞いてくださいe-287


質問です!

はじめまして!モザイク編みの検索をしながら、
こちらのサイトにお邪魔しました!

わたしは、いまトロントに住んでいるのですが、こちらにきてから、
編み物をはじめたので、日々、英文編み?と格闘しています。
Robinさんのような方たちに、毎日、助けられています!^^

ところで、ひとつ質問です!
表目右上2目1度②の「knit slipped stitches tog(左針をすべらせた2目の手前側に通し表目2目1度)」は、すべらせた2目の手前側に左針を通して、左針に移してから表編みをするという解釈であってますか?

なにぶん、初心者なもので・・・ お答えいただけたら、幸いです!

これから編みたいなと思っていたマフラーの重要ポイントが、
こちらに掲載されていたので、助かりました!
また、参考にさせてください。^^

こっこさんへ

はじめまして!
訪問ありがとうございます^^
えっとですねぇ~
ちょっとどちらの事を言ってるのかがよくわからなかったのですが・・・

表目右上2目1度②のやり方だと、
「sl1, k1, psso = slip1, knit1, pass the slipped stitch over.
SKP = skpo = "Slip, Knit, Pass." Slip a st, knit the next st, pass the slipped st over the knit one.
すべり目(k-wise)、表目1目、その後、 左針を使ってすべらせた目を編んだ表目にかぶせる。」

http://www.tezukuritown.com/lesson/knit/code/index.html
↑↑↑このサイトにある右上2目一度のやり方です。

こっこさんがコメントに書いていた「knit slipped stitches tog(左針をすべらせた2目の手前側に通し表目2目1度)」←これは①番の事ですよね?
①番は普通ならそのまま左針にある2目の後ろ側を拾って2目一度をする③番に似ているのですが
違いは目の向きです。
左針にある目をすべり目で右針に移して(2回)それを左針に戻して
口で説明するよりもわかり易いかな?

動画にしてみましたので確かめてみてください。
http://www.youtube.com/watch?v=aIBeCx2sh3w

そうです!

あ、ごめんなさい! ①のことでした。。。
ふたつともお答えいただいて、ありがとうございました!
お手間、とらせました。。。

①の方法ですが、動画を見て理解できました!
わざわざ載せていただいて、ありがとうございました^^

Re: そうです!

分かってもらえてよかったです^^
英語表記、はじめはなかなか分かりにくかったりしますよね。
私もいつも格闘しながらやっています。でも英語表記に慣れれば
逆に日本語の編み図(チャート)よりも簡単だったりする事もあるんですよね。
また何か分からないとことかあったらいつでも言ってくださいねe-348

S.Kagawa さんへ

はじめまして。
訪問、コメントありがとうございます。
ごめんなさい、Jamieson & SmithのHPの記載に関してはちょっとわかりかねます。

私は初心者の方でもゲージなど考えず手軽に作品を作っていただければと思ってこの網図をアップしました。
でもゲージなどがあると正確な出来になるので便利ですよね。

05 | 2017/06 | 07
Su Mo Tu We Th Fr Sa
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
検索フォーム
プロフィール

Robin

Robin
日本と海外を行ったり来たりの生活を繰り返し、ワーホリで行ったオーストラリアでイギリス人と出会い結婚。
今は旦那、息子と娘の4人でイギリスでのんびり暮らしています。
英語、ハンドメイド、料理、育児、色んな趣味など日本と海外のお役立ち情報をもりもりご紹介!
息子のマルチ食物アレルギー(小麦、乳製品、卵、魚貝類、ゴマ、ナッツなど)やアレルギー体質(皮膚炎、喘息など)の情報なども少しづつ更新します。

世界の時間
クリックすると時間を表示
最新記事
カテゴリ
最新コメント
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

RSSリンクの表示
楽天
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
カウンタ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。